Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://dspace.mnau.edu.ua/jspui/handle/123456789/352
Назва: Фразеологізми як засіб реалізації авторських інтенцій у сучасній німецькомовній та україномовній пресі.
Фразеологизмы как способ реализации авторских интенций в современной немецкоязычной и украиноязычной прессе.
Phraseologisms as means of realization author’s intentions in modern German-language and Ukrainian-language press.
Автори: Марковська, Антоніна В’ячеславівна
Марковская, Антонина Вячеславовна
Markowska, Antonina
Ключові слова: фразеологізми
сучасна німецькомовна преса
сучасна україномовна преса
прагмалінгвістичний аспект
авторські інтенції
стилістичні типи
фразеологічні модифікації
трансформації
особливості адресатності фразеологізмів
прагматичні функції
фразеологизмы
современная немецкоязычная пресса
современная украиноязычная пресса
прагмалингвистический аспект
авторские интенции
стилистические типы
фразеологические модификации
трансформации
особенности адрессатности фразеологизмов прессы
прагматические функции
phraseologisms
modern German-language press
modern Ukrainian-language press
pragmalinguistic aspect
author’s intentions
stylistic types
phraseological modifications
transformations
adressing peculiarities of phraseologisms
pragmatic functions
Дата публікації: 2012
Бібліографічний опис: Марковська А. В. Фразеологізми як засіб реалізації авторських інтенцій у сучасній німецькомовній та україномовній пресі / А. В. Марковська // Новітня філологія. – Миколаїв : ЧДУ ім. Петра Могили, 2012. – № 41. – С. 79–88.
Короткий огляд (реферат): Стаття присвячена проблемам дослідження фразеологічних одиниць сучасної німецькомовної та україномовної преси у прагмалінгвістичному аспекті. Розглянуто питання реалізації авторських інтенцій у пресі за допомогою фразеологізмів. Визначено експресивно-емоційне забарвлення фразеологізмів преси та їх стилістичні типи. Встановлено, що вираження авторської оцінки у сучасній пресі виконують фразеологічні модифікації, які є результатом авторських трансформацій. У статті охарактеризовано особливості адресатності фразеологізмів преси та їх прагматичні функції впливу на читача.
Статья посвящается проблемам исследования фразеологизмов современной немецкоязычной и украиноязычной прессы в прагмалингвистическом аспекте. Рассматривается вопрос реализации авторских интенций в прессе с помощью фразеологизмов. Определено експрессивно-эмоциональную окрашенность фразеологизмов прессы и их стилистические типы. Установлено, что выражение авторской оценки в современной прессе исполняют фразеологические модификации, которые являются результатом авторских трансформаций. В статье охарактеризованы особенности адрессатности фразеологизмов прессы и их прагматических функции влияния на читателя.
The article is devoted to the problem of phraseologisms of modern German-language and Ukrainian-language press in pragmalinguistic aspect. The article deals with the question of realization author’s intentions with the help of phraseologisms. Expressively-emotional painted phraseological units of the press and their stylistic types are established. It is set that expression of author’s estimation in the modern press is carried out by phraseological modifications, which are the result of author transformations. The adressing peculiarities of phraseologisms and their pragmatic functions are characterized in this article.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://hdl.handle.net/123456789/352
Розташовується у зібраннях:Статті (Факультет культури і виховання)



Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.