Please use this identifier to cite or link to this item: https://dspace.mnau.edu.ua/jspui/handle/123456789/26085
Title: Die rolle des übersetzers als interkultureller vermittler im tourismus
Authors: Бездольна, М. С.
Bezdolna, M.
Пономаренко, Наталя Григорівна
Ponomarenko, Natalia
Keywords: interkulturelle Kommunikation
Übersetzer
Tourismusbranche
Sprachmittlung
kulturelle Lokalisierung
міжкультурна комунікація
перекладач
туристична галузь
мовне посередництво
культурна локалізація
Issue Date: 2026
Citation: Bezdolna M., Ponomarenko N. Die rolle des übersetzers als interkultureller vermittler im tourismus. Загальні аспекти інноваційного розвитку освітньої галузі в контексті міжнародного співробітництва України = General Aspects оf Innovation Development оf Education in the Context оf International Cooperation оf Ukraine : матеріали міжнародної науково-практичної конференції (м. Миколаїв, 23-24 квітня 2026 р.). Миколаїв : МНАУ, 2026. С. 17-19.
Abstract: Der Artikel zeigt, dass der Übersetzer im Tourismus als interkultureller Vermittler fungiert und sowohl sprachliche als auch kulturelle Anpassung der Kommunikation gewährleistet. Die Schlüsselkompetenzen des Fachübersetzers, nämlich interkulturelle Kompetenz, Sprachmittlung und kulturelle Lokalisierung des touristischen Diskurses, werden untersucht.
-
У статті показано, що перекладач у туристичній галузі виконує функцію міжкультурного посередника, забезпечуючи мовну та культурну адаптацію комунікації. Розглянуто ключові компетентності фахівця, зокрема міжкультурну компетентність, мовне посередництво (Sprachmittlung) та культурну локалізацію туристичного дискурсу.
URI: https://dspace.mnau.edu.ua/jspui/handle/123456789/26085
Appears in Collections:Загальні аспекти інноваційного розвитку освітньої галузі в контексті міжнародного співробітництва України-2026
Статті студентів МНАУ
Тези конференцій (Факультет культури і виховання)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
rog-2026-17-19.pdf407,78 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.