Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: https://dspace.mnau.edu.ua/jspui/handle/123456789/6241
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorМарковська, Антоніна В’ячеславівна-
dc.contributor.authorMarkowska, Antonina-
dc.date.accessioned2019-09-18T08:54:09Z-
dc.date.available2019-09-18T08:54:09Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.citationМарковська А. В. Формування соціокультурної компетентності здобувачів вищої освіти при перекладі фразеологічних трансформацій (на матеріалі німецькомовної преси) / А. В. Марковська // Загальні аспекти інноваційного розвитку освітньої галузі в контексті міжнародного співробітництва України. General Aspects оf Innovation Development оf Education in the Context оf International Cooperation оf Ukraine : матеріали міжнар. наук.-практ. конф., 25-26 квітня 2019 р., м. Миколаїв. – Миколаїв : МНАУ, 2019. - С. 57-59.uk_UA
dc.identifier.urihttp://dspace.mnau.edu.ua/jspui/handle/123456789/6241-
dc.description.abstractThe article is devoted to the problem of sociocultural competence formation of students while they translate phraseological transformations. The article deals with the question of realization author’s intentions with the help of phraseologisms. It is set that expression of author’s estimation in the modern German-language press is carried out by phraseological modifications, which are the result of author transformations. The peculiarities of phraseologisms translation and their pragmatic functions are characterized in this article.uk_UA
dc.description.abstractСтаття присвячена проблемі формування соціокультурної компетентності здобувачів вищої освіти при перекладі фразеологічних трансформацій. Розглянуто питання реалізації авторських інтенцій у пресі за допомогою фразеологічних трансформацій. Встановлено, що вираження авторської оцінки у сучасній німецькомовній пресі виконують фразеологічні модифікації, які є результатом авторських трансформацій. У статті охарактеризовано особливості перекладу фразеологізмів німецькомовної преси та їх прагматичні функції впливу на читача.-
dc.language.isootheruk_UA
dc.subjectсоціокультурна компетентністьuk_UA
dc.subjectфразеологізмиuk_UA
dc.subjectсучасна німецькомовна пресаuk_UA
dc.subjectавторські інтенціїuk_UA
dc.subjectфразеологічні трансформаціїuk_UA
dc.subjectмодифікаціїuk_UA
dc.subjectsociocultural competenceuk_UA
dc.subjectphraseologismsuk_UA
dc.subjectmodern Germanlanguage pressuk_UA
dc.subjectauthor’s intentionsuk_UA
dc.subjectphraseological transformationsuk_UA
dc.subjectmodificationsuk_UA
dc.titleФормування соціокультурної компетентності здобувачів вищої освіти при перекладі фразеологічних трансформацій (на матеріалі німецькомовної преси)uk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Розташовується у зібраннях:Статті (Факультет культури і виховання)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
57-59.pdf190,14 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.